Hi there,
We’re currently exploring how organisations handle translations for multilingual knowledge bases and incidents. Are you working with TOPdesk in multiple languages? We’d love to hear how you approach this.
Who we’re looking for
- People who work with this on a daily basis, or have a good overview of how this process runs within their organisation
- Organisations that manage their knowledge base and/or incidents in at least two languages, using custom integrations (like DeepL) or handling translations manually
What we’re hoping to learn
- How translation responsibilities are organised within teams
- When and how knowledge articles and incidents get translated
- How you keep track of what hasn’t been translated yet
- And how AI could make this process easier
What’s involved
A 30-minute online chat — pick a time that suits you via the link below. You'll be having the conversation with our designer and researcher: Florencia & Bhuvan.
No preparation needed, we’re mainly interested in your current way of working.
